Incontri

La traduzione e l’AI: i prossimi incontri della Casa di Looren

La Casa dei traduttori Looren propone per il mese di marzo quattro appuntamenti.

Venerdì 8 marzo alle ore 20.00, presso la Villa Garbald di Castasegna, in Val Bregaglia, si terrà un incontro aperto al pubblico, intitolato A caccia di voci, nell’ambito della terza edizione del laboratorio bilingue ViceVersa (5-12 marzo). La traduttrice Anna Rusconi intratterrà il pubblico con una piccola “battuta di caccia” agli immaginifici idioletti creati dal poeta, drammaturgo e romanziere irlandese Sebastian Barry.

Sabato 9 marzo, all’Espace Culturel Le Nouveau Monde di Friburgo, si terrà la nuova edizione di allerretour, il festival di traduzione e letteratura che propone tavole rotonde, conferenze e laboratori di traduzione per adulti e bambini (in francese, tedesco, italiano, sursilvano, bosniaco e tagalog). Il festival, promosso dalla Fondazione ch per la collaborazione confederale, il Centre de traduction littéraire di Losanna e La Casa dei traduttori Looren, si concentrerà quest’anno sul seguente tema: “Quali confini devono superare i traduttori, quando si occupano di lingue, testi e culture?”. Il programma del festival è consultabile online.

Domenica 10 marzo alle ore 17.00, presso lo Studio Fotografico di Soglio, sempre nell’ambito del laboratorio ViceVersa, è previsto un incontro dedicato all’Intelligenza artificiale:  “Quale destino attende le traduttrici e i traduttori letterari con l’avvento dell’AI? In che misura questo mestiere creativo uscirà stravolto, nel bene e nel male, dalla nuova rivoluzione tecnologica? E fino a che punto il cambiamento è già in atto?”.  La traduttrice Silvia Pareschi – la voce italiana di Jonathan Franzen, Cormac McCarthy, Shirley Jackson e molti altri –, che sta per pubblicare un libro sulla traduzione per la casa editrice Laterza, dialogherà su questi temi con Marco Ambrosino, operatore culturale della Pro Grigioni Italiano.

Si segnala infine che La Lia Rumantscha e La Casa dei traduttori Looren promuovono il laboratorio Traversadas litteraras, che si terrà venerdì 22 marzo al Kulturhaus Helferei di Zurigo. Gli esercizi creativi preparati dall’autrice e traduttrice Alice Grünfelder stimoleranno il flusso della scrittura e abbatteranno le barriere che la inibiscono, in modo che i partecipanti possano affrontare senza timore il lavoro a un testo. Nel laboratorio di traduzione al pomeriggio Dumenic Andry e Steven Wyss presenteranno la loro traduzione del libro per bambini Boule de neige di Sabine Dormond (testo) e Léonie Pantillon (illustrazioni). L’iscrizione è aperta fino a venerdì 8 marzo: gabriela.stoeckli@looren.net; il programma del laboratorio è consultabile online.

In cima